www.xiuzhanwang.com

        您的位置:首頁>>翻譯服務>>圖紙翻譯

        CAD圖紙翻譯

        時間:2020-12-29 08:52:12
          CAD圖紙翻譯常見縮略語介紹
         
          隨著國內外技術交流的日益頻繁。國外的大廈都有著我們國家工程技術人員的的心血。而圖紙翻譯的好壞直接影響著工程質量的好壞。圖紙翻譯中最為關鍵的環節便是縮略語翻譯。下面我們就來看下翻譯這些內容時要注意些什么。
         
          圖紙縮略語示例如下:
         
          1、句式縮略
         
          工程圖紙中使用文字多少是技術要求的。內容包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達。
         
          例如:ALL surface(should be) clean and free of carbon residue oxidation and other foreign material(所有表面清理干凈。去除碳。殘渣、氧化物和其他異物)。
         
          Vendor to certify material and heat treatment with each bt(供應商每批次要提供材料和熱處理證明)。
         
          2、數字加縮略語
         
          這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5×45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5×45°)。
         
          3、短語縮略
         
          在工程圖紙中要表示尺寸標注及要求時。多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。
         
          比如:DRILL1″DITHRO“(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1 Meter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
         
          4、圖形符號縮略
         
          由于圖紙空間有限。不可能出現大量文字。在很多情況下使用一些圖形符號來替代文字。例如:(= .“”)。比如在文字說明中采用等號=。也可以用“amount to”或“equal to”。
         
          例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距離為3.5米”);Weight Acc Parts List=110kg(表示“根據零件表重量合計為110kg”等)。等號也可以用來解釋縮略語。如。RT = Roof Truss(屋架)等。
         
          以上就是CAD圖紙翻譯的方法介紹。一般工程圖紙包括標題欄和部分技術要求。而標題欄包括圖紙名稱、設計者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求。工程圖紙的線條和圖形密布。不易出現冗長的文字。都是用縮略語、圖形符號、緊縮句子以及關鍵詞來表達。
        主站蜘蛛池模板: 荣成市| 高碑店市| 阳春市| 清苑县| 汽车| 厦门市| 巍山| 黔南| 耿马| 阿鲁科尔沁旗| 桃园市| 涞源县| 肇源县| 塔河县| 盐城市| 五台县| 泽普县| 灵山县| 南澳县| 吉林省| 英超| 旬邑县| 肥东县| 崇文区| 南华县| 宿州市| 岚皋县| 齐齐哈尔市| 富蕴县| 福建省| 黑水县| 泰顺县| 甘孜县| 长武县| 顺平县| 金秀| 新沂市| 砀山县| 林西县| 开封县| 新泰市|
        请您留言

        感谢您的关注,当前客服人员不在线,请填写一下您的信息,我们会尽快和您联系。

        提交