商務(wù)談判翻譯需注意哪些
商務(wù)談判是什么?商務(wù)談判是當(dāng)事雙方通過談判進行溝通交流和磋商,調(diào)整各自的利益目標,盡量滿足談判雙方經(jīng)濟或其他利益需求,以最終實現(xiàn)長期合作,互惠共贏的一種手段。當(dāng)談判的雙方出現(xiàn)語言溝通問題時,往往還需要翻譯的幫助,例如我們與一家外企進行談判,可能就需要配備一名專業(yè)的商務(wù)談判翻譯,而作為商務(wù)談判翻譯的我們,為了確保談判的順利進行,又需要注意哪些?
1、語言能力
既然是做翻譯工作,語言能力自然是很重要的。要想商務(wù)談判順利進行,擔(dān)任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語言,熟悉談判雙方的文化背景,并且具有嫻熟的語言翻譯轉(zhuǎn)換能力。
2、熟悉談判所涉及內(nèi)容相關(guān)領(lǐng)域知識
眾所周知,各行各業(yè)都有各自非常鮮明的行業(yè)特點,比如專業(yè)術(shù)語,行業(yè)特性,行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯,最好具備相應(yīng)的行業(yè)知識,那樣才能準確把握談判雙方所要表達的內(nèi)容和目的。
3、掌握談判目的,即互惠共贏
談判雙方進行談判的最終目的,絕大多數(shù)情況下都是想要取得互惠共贏的效果。所以,談判翻譯人員在進行翻譯時,應(yīng)本著實事求是的原則,將談判雙方的信息準確傳遞給對方,不能帶有主觀色彩或個人傾向,要以促成談判雙方目的達成為最高準則。
4、適當(dāng)進行靈活的翻譯
在商務(wù)談判中,經(jīng)常會有劍拔弩張,氣氛尷尬的情況,切忌把話說得太死,讓談判雙方都沒有回旋的余地。翻譯人員在進行翻譯時同樣如此,在準確表達雙方主要訴求的前提下,可以適當(dāng)加強語言表達的靈活性,避免把話說得太死,以促進談判的順利進行。