合肥口譯譯員應當具備這些能力

        企業(yè)新聞 / 2021-04-21 07:49:18

          合格的合肥口譯譯員上崗前應當持有國家同聲翻譯資格證書,這是起碼的基本要求,對那些從事同聲翻譯工作的譯員朋友們來說,還應當劇本如下幾個方面的能力:雙語知識、非語言知識、口譯技能、心理素質和身體素質、職業(yè)道德等五個方面,下面是對于每一項能力的詳細介紹。
         
        會議口譯
        會議口譯
         
          1、扎實的雙語知識
         
          口譯員的工作至少要在兩種語言間轉換,因此必須要有扎實的雙語知識。
         
          2、廣博的非語言知識
         
          口譯還具有跨文化交際的功能,因此需要有廣博的非語言知識(extensive extralinguistic knowledge)。百科知識 encyclopedic knowledge、文化知識cultural knowledge、常識性知識 common sense /general knowledge、情景知識 situational knowledge等等。
         
          3、嫻熟的口譯技能
         
          在具備了扎實的雙語知識和廣博的非語言知識的前提下,口譯員還應該掌握嫻熟的口譯技能。諸如記憶 memorization、筆憶 note-taking、注意力分配 attention splitting “一心多用”、公眾演講 public speaking等等。
         
          4、過硬的心理素質和身體素質
         
          口譯工作充滿了諸多的壓力和挑戰(zhàn),例如工作環(huán)境的不確定因素,長時間無法休息等,因此譯員應該具備過硬的心理素質和身體素質。
         
          5、良好的職業(yè)道德
         
          口譯員本身是一種職業(yè),因此需要擁有良好的職業(yè)道德,滿足外事工作的需要。
        主站蜘蛛池模板: 东海县| 海阳市| 秦安县| 白玉县| 陆河县| 襄城县| 阿拉尔市| 南安市| 三河市| 礼泉县| 徐州市| 高州市| 丰原市| 南京市| 桐乡市| 原阳县| 龙门县| 东平县| 彭州市| 丹巴县| 万宁市| 冷水江市| 徐汇区| 全南县| 宁国市| 东丽区| 清原| 崇左市| 寿光市| 武清区| 永顺县| 元氏县| 自治县| 长垣县| 玛纳斯县| 古田县| 沅陵县| 新疆| 永平县| 四子王旗| 肃南|